「CMBD」這個案名的英文是有什麼涵意嗎?很多案子的案名幾乎都會有一些涵意,這個案名讓人聯想不出來,有人知道嗎?
原PO/樓主 已發布 : 2018-08-08 00:55
CBD是central business district中心商業區的意思
這樣的話 M會不會是main(主要)的縮寫??
不過這就更有趣了
這個案子的基地聽說是住宅區
而且按照林口新市鎮都計規劃
中心商業區是在文化三路三井outlet那一整個街廓
已發布 : 2018-08-08 01:11
CBD是central business district中心商業區的意思
這樣的話 M會不會是main(主要)的縮寫??不過這就更有趣了
這個案子的基地聽說是住宅區
而且按照林口新市鎮都計規劃
中心商業區是在文化三路三井outlet那一整個街廓
如果是這樣的話,對我這種英文不好的人來說,這太難了:pinch:
原PO/樓主 已發布 : 2018-08-08 01:17
Center for Minority Business Development
我想或許可以解讀是:稀有性的商業發展中心...
總之..建案標新立異,為的都是銷售,不見得符合真實的情況
購屋族還是自行做功課多了解環境及未來的潛力比較好!
已發布 : 2018-08-08 04:36
此案的位置很特別
而且
蓋的很不滿
是什麼用地
這樣子
會不會賣的比較貴一些呀???
已發布 : 2018-08-09 01:27